Werbung
Werbung
Werbung

Neu übersetzt

Fünf Jahre lang übersetzte Susanne Lange das berühmteste Werk von Cervantes neu: 2008 erschien ihr erfrischender "Don Quijote von der Mancha" im Hanser Verlag. Die beiden Bände sind nun auch als Taschenbuch erhältlich. (dtv 2016)

Neu interpretiert

Bernhard H. F. Taureeck geht in seiner Studie "Don Quijote als gelebte Metapher"(Wilhelm Fink 2008) dem philosophischen Potential von Cervantes' Meisterwerk nach, bringt den Roman in Verbindung mit philosophischen Themen.

Neu erzählt

So liest sich nicht unbedingt eine typische "Künstlerbiografie": Uwe Neumahrs "Miguel de Cervantes. Ein wildes Leben"(C. H. Beck 2015) versucht die merkwürdig einseitige Wahrnehmung des Dichters im deutschen Sprachraum zu weiten.

Neu entdeckt

Am 19. April 1616 beendete Cervantes mit "Die Irrfahrten von Persiles und Sigismunda" sein letztes Werk. Die kunstvoll erzählten Irrfahrten eines Liebespaars sind neu übersetzt von Petra Strien erschienen (Die andere Bibliothek 2016).

Ein Thema. Viele Standpunkte. Im FURCHE-Navigator weiterlesen.

FURCHE-Navigator Vorschau
Werbung
Werbung
Werbung