Dieser FURCHE-Text wurde automatisiert gescannt und aufbereitet. Der Inhalt ist von uns digital noch nicht redigiert. Verzeihen Sie etwaige Fehler - wir arbeiten daran.
„Ruft die Leute, damit sie ihn erschlagen ..
Am 17. Juli 1980 ereignete sich im Andenstaat Bolivien der 189. Staatsstreich, seitdem Simon Bolivar die spanischen Eroberer aus dem Land gejagt hatte. Trotz weltweiter Proteste wurden im Gefolge des Putsches zahlreiche Priester, Ordensleute und Gläubige verhaftet, denen man „Kollaboration mit der kommunistischen Subversion” vorwarf. Unter den Verhafteten befand sich auch Pater Alvaro Puente SJ, der Autor des nebenstehend abgedruckten Beitrages. In einem Brief, der exklusiv der FURCHE zugänglich gemacht wurde, schildert er die Umstände seiner Verhaftung und die Verhörmethoden, die in Lateinamerika noch vielfach praktiziert werden.
Am 17. Juli 1980 ereignete sich im Andenstaat Bolivien der 189. Staatsstreich, seitdem Simon Bolivar die spanischen Eroberer aus dem Land gejagt hatte. Trotz weltweiter Proteste wurden im Gefolge des Putsches zahlreiche Priester, Ordensleute und Gläubige verhaftet, denen man „Kollaboration mit der kommunistischen Subversion” vorwarf. Unter den Verhafteten befand sich auch Pater Alvaro Puente SJ, der Autor des nebenstehend abgedruckten Beitrages. In einem Brief, der exklusiv der FURCHE zugänglich gemacht wurde, schildert er die Umstände seiner Verhaftung und die Verhörmethoden, die in Lateinamerika noch vielfach praktiziert werden.
Am Freitag, 26. September, hielt ich um 11.50 Uhr Eucharistiefeier mit einigen Zöglingen des Colegio San Calixto. Ich weiß nicht, wann es war, aber es kamen dann einige Erwachsene in die Kapelle und blieben bis zum Ende der Meßfeier im Hintergrund stehen.
Im Augenblick, da ich zu Ende zelebriert hatte, traten drei dieser Zivilagenten auf mich zu und baten mich, ihnen zur DIN (Abkürzung für Staatspolizei) zu folgen, wo sie mir Fragen zu stellen hätten. An der Pforte des Colegio befahl mir ein anderer Zivilagent, der die Gruppe offenbar befehligte, ihm meine Wohnung zu zeigen, wo er die in meinem Besitz befindlichen Dokumente zu sehen wünsche. Wir gingen also zurück zu meinem Quartier.
Hier durchsuchten die Agenten alles, was ich besaß, und erlaubten mir unterdessen, Decken, Waschzeug und Zigaretten in einen Koffer zu packen. Sie entnahmen dem Radioapparat ein Tonband, auf dem von Pater Luis Espinel die Rede war, 13 weitere Tonbandkassetten mit klassischer und Volksmusik (die sie abzuhorchen wünschten), ein Telefonverzeichnis, meine Personaldokumente (Militärausweis, Paß etc.) und einige von den Alumnen des Colegio verfaßte Kommentare.
Dann gingen wir in mein Büro in der Direktion der Abendschule des Colegio. Auch hier durchsuchten sie alles und nahmen etliche Fotos an sich. Inzwischen war es 12.45 Uhr geworden,
Wenn einer von uns hinfiel, hob man ihn wieder auf und schlug weiter...”
man verfrachtete mich in die Kabine eines Lastkraftwagens und es ging zum Hauptquartier von Miraflores.
Aus dem Lastkraftwagen wurden dann noch andere Häftlinge entladen, die man unter Befehlsgeschrei und mit Kopfstücken mehr oder weniger gewaltsam in das Gebäude trieb.-Zuerst . stellte man mich an eine Wand in derselben Stellung wie alle anderen, bald darauf aber führte man mich in ein Büro, wo ich mich setzen konnte.
Man gab mir zu verstehen, daß man sich nicht auf Konflikte mit der Kirche einlassen wolle und daß Befehl erlassen sei, mich privilegiert zu behandeln. Kurz darauf brachte man mich in die Amtsstube des Obersten Mena, auf den ich bis 14.30 Uhr sitzend wartete.
Als der Oberst eintraf, rief man ihn zuerst beiseite, um ihn, wie er mir später sagte, über den Inhalt der Aufsätze zu informieren, die man in meinem Quartier konfisziert hatte; es handelte sich um die Aufsätze der älteren Schüler des Colegio. a
Dann kam der Oberst zu mir in sein Büro mit sichtlich angeekeltem Gesichtsausdruck. Er sagte, aus den Aufsätzen stinke es geradezu von ausländischem Dreck und wir sollten schauen, daß wir wieder in unsere eigenen Länder kämen. Ich entgegnete, daß ich Bolivianer sei und versuchte ihm zu erklären, daß die Aufsätze der Schüler sich mit einem Kommentar zum Hirtenbrief der Bischöfe befaßten. Aufgabe der Kirche sei es, sich mit dem Menschen und mit der Gerechtigkeit zu befassen.
Er antwortete, das seien Lügen, die zu nichts führten ... Immerhin wurde ich dann höflich in eine Behausung geführt, in der es ein Bett und einen Kübel gab. Dort, hieß es, solle ich den Innenminister erwarten.
Ich glaube, es war zwischen 17 und 18 Uhr, als man mich an einen anderen Ort brachte, wo mich Oberst Luis Arce und zehn andere Personen, teils Zivili
sten, teils Militärs, erwarteten. Der Oberst empfing mich schreiend und sagte, ich sei ein schlechter Bolivianer, total unter dem Einfluß ausländischer Priester, man werde mich hinrichten'
In seinen Händen hielt er die Aufsätze meiner Alumnen, und einige Stellen darin waren rot unterstrichen. In diesen Aufsätzen hatten einzelne Alumnen ihre persönliche Meinung über die Streitkräfte und über die Situation im Land zum Ausdruck gebracht, manche hatten auch die brennenden Probleme in ihrer eigenen Familie behandelt. In meiner Gegenwart erließ der Oberst Haftbefehl gegen mindestens zehn dieser Jugendlichen ...
Nach einer Reihe von Beschimpfungen und Todesdrohungen befahl der Minister: „Ruft meine Leute, damit sie ihn erschlagen!“ Kurz darauf erschienen vier oder fünf Männer, die begannen, auf mich und zwei weitere herbeigeführte Verhaftete einzuschlagen. Wir erhielten Faustschläge und Ohrfeigen und man bearbeitete uns mit einem Kabel am ganzen Körper, von den Fersen bis zum Kopf.
Wenn einer von uns hinfiel, hob man ihn wieder auf und schlug weiter, und dazwischen gab es Fragen nach unseren Verwandten, nach unserer politischen Parteizugehörigkeit etc.
Schließlich wurden mir die Augen verbunden. Bine Zeitlang wurde das Schlagen fortgesetzt. Als man mich in die Zelle zurückfiihrte, setzte man mir
den Lauf einer Waffe ins Genick und man tat so, als lüde man sie (ich glaube, es war zwischen 19 und 20 Uhr). So verharrte man ein paar Sekunden lang, dann zogen sich die Männer zurück und sagten, die Exekution werde um drei Uhr morgens stattfinden.
Während der Nacht konnte ich nicht schlafen wegen der Schmerzen in den Hüften und in der Magengegend. In Buenos Aires stellte der Arzt später gebrochene Rippen fest, abgesehen von sichtbaren Striemen und einer verletzten Lippe.
Am Samstag um 10 Uhr vormittag kam man mich holen. Niemand sagte etwas. Wir trafen beim Innenministerium ein. In einem Auswanderungsbüro durfte ich mich niedersetzen. Ich verstand soviel, daß man auf die Vidie- rung meines Passes wartete.
Erst im Flugzeug begriff ich, daß alles vorbei war. Doch wurde mir klar, daß eine Serie neuer Probleme auf mich zukam. Abgesehen davon, daß ich demnächst ohne einen Peso und ohne einen brauchbaren Hinweis auf dem Flughafen eines mir unbekannten Landes ankommen sollte, schmerzte es mich, nicht mehr in mein Land zurückkehren zu können.
Meine größte Sorge aber war es, mir bewußt zu machen, daß meine Gefährten drüben weiter leiden sollten, ohne Hoffnung, und alles durchmachen sollten, was für mich nur eine kleine Beschwernis gewesen war.
Ein Thema. Viele Standpunkte. Im FURCHE-Navigator weiterlesen.
In Kürze startet hier der FURCHE-Navigator.
Steigen Sie ein in die Diskurse der Vergangenheit und entdecken Sie das Wesentliche für die Gegenwart. Zu jedem Artikel finden Sie weitere Beiträge, die den Blickwinkel inhaltlich erweitern und historisch vertiefen. Dafür digitalisieren wir die FURCHE zurück bis zum Gründungsjahr 1945 - wir beginnen mit dem gesamten Content der letzten 20 Jahre Entdecken Sie hier in Kürze Texte von FURCHE-Autorinnen und -Autoren wie Friedrich Heer, Thomas Bernhard, Hilde Spiel, Kardinal König, Hubert Feichtlbauer, Elfriede Jelinek oder Josef Hader!