Seit 1925 suchte Strawinsky einen Opern-Itoff. Schon viel früher erwog er die Zusammenarbeit mit dem in seiner Nähe lebenden Jean Cocteau. Es sollte ein klassisches Sujet sein, und die Wahl fiel auf „König Oedipus“ von Sophokles. Cocteaus raffiniert-einfacher Text, der wie ein Extrakt aus der klassischen Tragödie wirkt, wurde von Jean Danielou ins Lateinische übertragen. Hiefür waren weniger praktische Erwägungen (man brauchte keine Uebersetzungen für Aufführungen in anderen Ländern) maßgebend, als der Wunsch, „ein Medium zu haben, das nicht .tot, sondern versteinert wäre und