Jede Sprache hat eine Anzahl von Fremd-und Lehnwörtern, die sich unter die volkseigenen Wörter gemischt haben und oft trotz Anfeindung hartnäckig lieber gebraucht werden als die bodenständigen Synonyme; Sehr oft hat aber das Fremdwort kein genau gleichbedeutendes Wort m der Sprache; denn es ist mit einem Begriff in das Land gekommen und muß weiter genau diesen Begriff veranschaulichen, wenn es auch oft nur um ganz feine Nuancen geht.Die Beschäftigung mit fremden Ausdrücken in einer Sprache ist nicht nur sprachwissenschaftlich interessant, sondern auch kulturgeschichtlich und allgemein